游戏公司可将 GridlymemoQ 应用到开发和本地化流程中,可有效助力数字内容创作者提高生产效率,并实现对整个产业链所有环节的掌控:从开发到翻译、测试、发布,直至随后的更新。

该插件允许本地化人员通过 API 从 Gridly 内部访问包含文本、音频和视觉内容的所有字符串。本地化人员可选择需要翻译的字符串,然后发送到 memoQ 中进行翻译,随后仅需轻点几下鼠标,即可将翻译后的语言资产导回至 Gridly 中。该整合工具使 Gridly 的用户能够轻松享受到 memoQ 成熟的 TMS 功能、LiveDocs 和术语库(词汇表)所带来的便捷,从而优化和加速他们的本地化工作进程。这两种解决方案均支持多种文件格式,从而节省了转换文件的时间,并可轻易地实现一致性的统一。

Gridly-memoQ 整合工具可显著降低错过翻译任务、数据分散、电子邮件附件易出错和 错过工作消息等风险,同时还可使用户节省下来回导入-导出文件所浪费的宝贵时间。

Gridly 用户可以选择为本地化流程添加额外的环节,如中枢语言、文案创作、LQA 或配音,并按需设定各个环节间的关联性。本地化团队还可以预览来自 Gridly 的图像、视频和音频文件,以便加速 LQA 环节的进程,因为本地化测试人员可以从单个电子表格界面直接访问相关内容。

Gridly 最初是专为游戏打造的,但它同样可助力于其他数字产品的资产和本地化管理,包括那些面临内容管理和本地化挑战的应用程序、软件或网站。

“从事本地化行业十多年来,我们发现几乎所有在线产业都在加强针对多语言内容的更新。Gridly 将开发、TMS、实时在线游戏和应用程序连接到同一个大环境中,使开发和本地化团队都可以轻松进行访问。我们近期实现了与 Unreal Engine 的整合,目前正致力于与 Unity 的整合。与 memoQ 的合作有助于巩固我们在本地化行业的地位,并可将我们的服务扩展到其他面临内容管理和翻译挑战的数字产品。”—Gridly 开发商 LocalizeDirect 的首席执行官 Christoffer Nilsson。

将于 2021 年 6 月 30 日举行的一场联合网络研讨会会详细介绍 Gridly-memoQ 整合工具在优化本地化项目方面的各项能力。

您也可以在此处观看有关 Gridly-memoQ 整合工具的简介视频。



Gridly 简介: Gridly 是一款为游戏和数字产品量身定制的多语言内容电子制表软件。通过将开发、设计和本地化团队及其工具在一个熟悉的环境中与实时通信和开发者友好的 API 连接起来,Gridly 有助于创建一个真实的单一来源,从而更快且更有把握地推出多语言内容更新。由于具有自动跟踪内容更改及其关联环节的灵活内容结构、针对特定用户组的细粒度访问控制以及大量受支持的数据类型(包括数字资产甚至代码),Gridly 改进了协作,从而简化了内容管理和本地化流程。Gridly 的客户包括 Pokemon Company、《愤怒的小鸟》开发商 Rovio、Enuma 等众多知名公司。

LocalizeDirect 简介: LocalizeDirect 成立于 2009 年,为游戏开发行业提供超过 65 种语言的游戏翻译、LQA 和软件解决方案。LocalizeDirect 的客户包括 WB Games、King、Scopely、Rebellion、Square Enix、Capcom、Avalanche Studios、Remedy 以及世界各地的众多公司。LocalizeDirect 总部位于瑞典,在越南设有分支机构,并且具有遍布全球的销售、本地化和品质管控经理为客户竭诚服务。

memoQ 简介

memoQ 是一款协作翻译环境和 TMS 软件,为翻译行业提供顶尖水平的解决方案。自 2005 年以来,memoQ 一直致力于通过多元化发展来推动创新,如今已造福了全世界数十万的自由译者、翻译公司和企业。 memoQ 着眼于实现简洁且高效的翻译流程,,将易用性、协作性、互通性和影响力结合到一个单一工具之中。