LocalizeDirect 的本地化数据展示了2020 年游戏本地化中最受欢迎的语言。游戏开发商对本地化需求量最大的语言为德语、欧洲法语、欧洲西班牙语、巴西葡萄牙语、俄语、意大利语、简体中文、日语、韩语和波兰语

在 45 种语言中,这 10 种语言占总字数的 80% 以上。

一般而言,FIGS 语言(法语、意大利语、德语和西班牙语)为众多游戏开发商首选。2020 年,FIGS 语言约占总需求字数的 39%,与 2019 年统计数据相近。

与 2019 年统计数据相比,德语和法语需求量增长了一个百分点。这两种语言的需求量总共占到了翻译需求的五分之一。

然而,FIGS的领先地位被第 4 及第 5 位的巴西葡萄牙语和俄语取代。

中国大陆地区所广泛使用的简体中文需求量攀升一个百分点,达到 7%,然而与 2018 年的 9% 相比,其需求量仍然较低。对于外国发行商来说,由于中国新闻出版总署的审批程序较长,且需要提供 ISBN 许可证,因而在中国发行游戏仍具有挑战性。2020 年,中国大陆地区只有 97 款进口游戏审批通过,今年情况可能略有改善:截至 2021 年 6 月,已有 76 款国外游戏获批在中国大陆地区出版发行。

尽管如此,由于亚洲人口众多,游戏开发商仍将其视为一个具有发展前景的地区。在过去五年中,越南语、泰语和马来西亚语成为需求增长最快的游戏本地化语种,其次是印地语、菲律宾语,和阿拉伯语。2020 年,这六种语言共占总需求字数的 5% 以上(2016 年仅占 1.4%)。

德语、法语、意大利语、俄语、欧洲西班牙语、日语、巴西葡萄牙语、简体中文、繁体中文(台湾)及韩语成为 2020 年LQA最受欢迎的语言。

语言自然度(选择适合游戏类型及目标受众的词汇和术语)是简体中文、意大利语、波兰语、韩语和日语本地化中最为常见的问题。而显示故障则在德语、巴西葡萄牙语、法语、西班牙语和俄语中频频出现。

有关游戏翻译趋势及游戏本地化的更多信息,请参阅 LocalizeDirect 2021年报告


LocalizeDirect 简介

LocalizeDirect 是一家本地化和技术公司,为游戏公司提供翻译、LQA 和本地化软件。在过去 11 年里,LocalizeDirect 已经为 600 多家国际游戏公司翻译了超 1500 款游戏。

2020 年,LocalizeDirect 发布了 Gridly——一款专为游戏和数字产品定制的spreadsheet。在 2021 年移动游戏大奖 (Mobile Games Awards 2021) 中,Gridly 曾被提名最佳游戏工具供应商及最佳 GAAS 工具与技术奖。